Lueur.org - Un éclairage sur la foi

אֲבִיהַיִל (‘Abiyhayil) - Strong 032

אֲבִיהַיִל (‘Abiyhayil) est un terme hébreu trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par Abihaïl.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original אֲבִיהַיִל Numéro Strong 032
Langue hébreu TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) nom propre masculin
Translitération ‘Abiyhayil Phonétique ab-ee-hah’- yil
Variantes mieux ‘Abiychayil [ab-ee-khah’- yil]
Origine de אָב (‘ab, 01) et חַיִל (chayil, 02428)
Traduction littérale Abihaïl = "père de la force"
Traductions dans la Segond 1910 Abihaïl 6
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. un Lévite du temps de Moïse
  2. un homme de Gad
  3. père d'Esther
  4. épouse d'Abischur
  5. épouse de Roboam
Occurrences   6 fois dans 6 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Nombres (1), 1 Chroniques (2), 2 Chroniques (1), Esther (2)
Versets
Nombres 3.35 Le chef de la maison paternelle des familles de Merari était Tsuriel, fils d'Abihaïl (‘Abiyhayil). Ils campaient du côté septentrional du tabernacle.
1 Chroniques 2.29 Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl (‘Abiyhayil), et elle lui enfanta Achban et Molid.
1 Chroniques 5.14 Voici les fils d'Abichaïl (‘Abiyhayil), fils de Huri, fils de Jaroach, fils de Galaad, fils de Micaël, fils de Jeschischaï, fils de Jachdo, fils de Buz;
2 Chroniques 11.18 Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jerimoth, fils de David et d'Abichaïl (‘Abiyhayil), fille d'Eliab, fils d'Isaï.
Esther 2.15 Lorsque son tour d'aller vers le roi fut arrivé, Esther, fille d'Abichaïl (‘Abiyhayil), oncle de Mardochée qui l'avait adoptée pour fille, ne demanda que ce qui fut désigné par Hégaï, eunuque du roi et gardien des femmes. Esther trouvait grâce aux yeux de tous ceux qui la voyaient.
Esther 9.29 La reine Esther, fille d'Abichaïl (‘Abiyhayil), et le Juif Mardochée écrivirent d'une manière pressante une seconde fois pour confirmer la lettre sur les Purim.