ἀντιλαμβάνω (antilambanomai) - Strong 482
ἀντιλαμβάνω (antilambanomai) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par secourir, soutenir, s'attacher.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀντιλαμβάνω | Numéro Strong | 482 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:375,62 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | antilambanomai | Phonétique | an-tee-lam-ban'-om-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de ἀντί (anti, 473) et de λαμβάνω (lambano, 2983) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
secourir, soutenir, s'attacher
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ἀντίλημψις (antilepsis, 484), συναντιλαμβάνομαι (sunantilambanomai, 4878) | ||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (1), Actes (1), 1 Timothée (1) Versets Luc 1.54 Il a secouru (antilambanomai) Israël, son serviteur, Et il s'est souvenu de sa miséricorde, -
Actes 20.35 Je vous ai montré de toutes manières que c'est en travaillant ainsi qu'il faut soutenir (antilambanomai) les faibles, et se rappeler les paroles du Seigneur, qui a dit lui-même: {Il y a plus de bonheur à donner qu'à recevoir.} 1 Timothée 6.2 Et que ceux qui ont des fidèles pour maîtres ne les méprisent pas, sous prétexte qu'ils sont frères; mais qu'ils les servent d'autant mieux que ce sont des fidèles et des bien-aimés qui s'attachent (antilambanomai) à leur faire du bien. Enseigne ces choses et recommande-les. |