ἀντιπαρέρχομαι (antiparerchomai) - Strong 492
ἀντιπαρέρχομαι (antiparerchomai) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par passer outre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀντιπαρέρχομαι | Numéro Strong | 492 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | antiparerchomai | Phonétique | an-tee-par-er'-khom-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de ἀντί (anti, 473) et παρέρχομαι (parerchomai, 3928) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
passer outre 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (2) Versets Luc 10.31 {1161 Un sacrificateur, qui par hasard descendait par le même chemin, ayant vu cet homme, passa outre (antiparerchomai).}
Luc 10.32 {1161 Un Lévite, qui arriva aussi dans ce lieu, l'ayant vu, passa outre (antiparerchomai).} |