ἀπαρνέομαι (aparneomai) - Strong 533
ἀπαρνέομαι (aparneomai) est un terme grec
trouvé 13 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par renier , renoncer , nier.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀπαρνέομαι | Numéro Strong | 533 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:471,* |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | aparneomai | Phonétique | ap-ar-neh'-om-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de ἀπό (apo, 575) et ἀρνέομαι (arneomai, 720) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
renier 9, renoncer 3, nier 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 13 fois dans 13 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (4), Marc (4), Luc (4), Jean (1) Versets Matthieu 16.24 Alors Jésus dit à ses disciples: {Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce (aparneomai) à lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive.}
Matthieu 26.34 Jésus lui dit: {Je te le dis en vérité, cette nuit même, avant que le coq chante, tu me renieras (aparneomai) trois fois.} Matthieu 26.35 Pierre lui répondit: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai (aparneomai) pas. Et tous les disciples dirent la même chose. Matthieu 26.75 Et Pierre se souvint de la parole que Jésus avait dite: {Avant que le coq chante, tu me renieras (aparneomai) trois fois.} Et étant sorti, il pleura amèrement. Marc 8.34 Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit: {Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce (aparneomai) à lui-même, qu'il se charge de sa croix, et qu'il me suive.} Marc 14.30 Et Jésus lui dit: {Je te le dis en vérité, toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu me renieras (aparneomai) trois fois.} Marc 14.31 Mais Pierre reprit plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai (aparneomai) pas. Et tous dirent la même chose. Marc 14.72 Aussitôt, pour la seconde fois, le coq chanta. Et Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite: {3754 Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras (aparneomai) trois fois.} Et en y réfléchissant, il pleurait. Luc 9.23 Puis il dit à tous: {Si quelqu'un veut venir après moi, qu'il renonce (aparneomai) à lui-même, qu'il se charge chaque jour de sa croix, et qu'il me suive.} Luc 12.9 {mais celui qui me reniera devant les hommes sera renié (aparneomai) devant les anges de Dieu.} Luc 22.34 Et Jésus dit: {Pierre, je te le dis, le coq ne chantera pas aujourd'hui que tu n'aies nié (aparneomai) trois fois de me connaître.} Luc 22.61 2532 Le Seigneur, s'étant retourné, regarda Pierre. Et Pierre se souvint de la parole que le Seigneur lui avait dite: {Avant que le coq chante aujourd'hui, tu me renieras (aparneomai) trois fois.} Jean 13.38 Jésus répondit: {Tu donneras ta vie pour moi! En vérité, en vérité, je te le dis, le coq ne chantera pas que tu ne m'aies renié (aparneomai) trois fois.} |