ἀποκόπτω (apokopto) - Strong 609
ἀποκόπτω (apokopto) est un terme grec
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par couper , retrancher.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀποκόπτω | Numéro Strong | 609 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:852,453 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | apokopto | Phonétique | ap-ok-op'-to |
Variantes | |||
Origine | vient de ἀπό (apo, 575) et κόπτω (kopto, 2875) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
couper 5, retrancher 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | Ἀσά (Asa, 760) | ||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (2), Jean (2), Actes (1), Galates (1) Versets Marc 9.43 {2532 Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe (apokopto)-la; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,}
Marc 9.45 {2532 Si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe (apokopto)-le; mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie,} Jean 18.10 1161 Simon Pierre, qui avait une épée, la tira, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui coupa (apokopto) l'oreille droite. Ce serviteur s'appelait Malchus. Jean 18.26 Un des serviteurs du souverain sacrificateur, parent de celui à qui Pierre avait coupé (apokopto) l'oreille, dit: Ne t'ai-je pas vu avec lui dans le jardin? Actes 27.32 Alors les soldats coupèrent (apokopto) les cordes de la chaloupe, et la laissèrent tomber. Galates 5.12 Puissent-ils être retranchés (apokopto), ceux qui mettent le trouble parmi vous! |