עָקַר (‘aqar) - Strong 06131
עָקַר (‘aqar) est un terme hébreu
trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par couper les jarrets , arracher ,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | עָקַר | Numéro Strong | 06131 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1681,1682 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | ‘aqar | Phonétique | aw-kar’ |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
couper les jarrets 5, arracher 1, déraciner 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | עֲקַר (‘aqar, 06132), עֵקֶר (‘eqer, 06133), עָקָר (‘aqar, 06135), עֶקְרוֹן (‘Eqrown, 06138) | ||
Occurrences 7 fois dans 7 versets de 6 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Genèse (1), Josué (2), 2 Samuel (1), 1 Chroniques (1), Ecclésiaste (1), Sophonie (1) Versets Genèse 49.6 Que mon âme n'entre point dans leur conciliabule, Que mon esprit ne s'unisse point à leur assemblée! Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, Et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets (‘aqar) des taureaux.
Josué 11.6 L'Eternel dit à Josué: Ne les crains point, car demain, à ce moment-ci, je les livrerai tous frappés devant Israël. Tu couperas les jarrets (‘aqar) à leurs chevaux, et tu brûleras au feu leurs chars. Josué 11.9 Josué les traita comme l'Eternel lui avait dit; il coupa les jarrets (‘aqar) à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu. 2 Samuel 8.4 David lui prit mille sept cents cavaliers et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets (‘aqar) à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. 1 Chroniques 18.4 David lui prit mille chars, sept mille cavaliers, et vingt mille hommes de pied; il coupa les jarrets (‘aqar) à tous les chevaux de trait, et ne conserva que cent attelages. Ecclésiaste 3.2 un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher (‘aqar) ce qui a été planté; Sophonie 2.4 Car Gaza sera délaissée, Askalon sera réduite en désert, Asdod sera chassée en plein midi, Ekron sera déracinée (‘aqar). |