עָרַב (‘arab) - Strong 06150
עָרַב (‘arab) est un terme hébreu
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par tard, soir, disparaître.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | עָרַב | Numéro Strong | 06150 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1689 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | ‘arab | Phonétique | aw-rab’ |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire (identique à עָרַב (‘arab, 06148) à travers l'idée de recouvrir d'un tissu) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
tard, soir, disparaître
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | מַעֲרָב (ma‘arab, 04628), עֲרָב (‘Arab, 06152), עֶרֶב (‘ereb, 06153), עֹרֵב (‘oreb, 06158), עֲרָבָה (‘arabah, 06160) | ||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Juges (1), 1 Samuel (1), Esaïe (1) Versets Juges 19.9 Le mari se levait pour s'en aller, avec sa concubine et son serviteur; mais son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit: Voici, le jour baisse, il se fait tard (‘arab), passez donc la nuit; voici, le jour est sur son déclin, passe ici la nuit, et que ton coeur se réjouisse; demain vous vous lèverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu t'en iras à ta tente.
1 Samuel 17.16 Le Philistin s'avançait matin et soir (‘arab), et il se présenta pendant quarante jours. Esaïe 24.11 On crie dans les rues, parce que le vin manque; Toute réjouissance a disparu (‘arab), L'allégresse est bannie du pays. |