ἀργύριον (argurion) - Strong 694
ἀργύριον (argurion) est un terme grec
trouvé 20 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par argent, somme d'argent, pièces....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀργύριον | Numéro Strong | 694 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | argurion | Phonétique | ar-goo'-ree-on |
Variantes | |||
Origine | dérivé présumé de ἄργυρος (arguros, 696) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
argent, somme d'argent, pièces d'argent
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 20 fois dans 20 versets de 5 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (9), Marc (1), Luc (4), Actes (5), 1 Pierre (1) Versets Matthieu 25.18 {1161 Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent (argurion) de son maître.}
Matthieu 25.27 {il te fallait donc remettre mon argent (argurion) aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.} Matthieu 26.15 et dit: Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? Et ils lui payèrent trente pièces d'argent (argurion). Matthieu 27.3 Alors Judas, qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, se repentit, et rapporta les trente pièces d'argent (argurion) aux principaux sacrificateurs et aux anciens, Matthieu 27.5 2532 Judas jeta les pièces d'argent (argurion) dans le temple, se retira, et alla se pendre. Matthieu 27.6 1161 Les principaux sacrificateurs les (argurion) ramassèrent, et dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c'est le prix du sang. Matthieu 27.9 Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète: Ils ont pris les trente pièces d'argent (argurion), la valeur de celui qui a été estimé, qu'on a estimé de la part des enfants d'Israël; Matthieu 28.12 2532 Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent (argurion), Matthieu 28.15 1161 Les soldats prirent l'argent (argurion), et suivirent les instructions qui leur furent données. Et ce bruit s'est répandu parmi les Juifs, jusqu'à ce jour. Marc 14.11 1161 Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l'argent (argurion). Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer. Luc 9.3 {2532 Ne prenez rien pour le voyage,}leur dit-il,{ni bâton, ni sac, ni pain, ni argent (argurion), et n'ayez pas deux tuniques.} Luc 19.15 {2532 Lorsqu'il fut de retour, après avoir été investi de l'autorité royale, il fit appeler auprès de lui les serviteurs auxquels il avait donné l'argent (argurion), afin de connaître comment chacun l'avait fait valoir.} Luc 19.23 {pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent (argurion) dans une banque, afin qu'à mon retour je le retirasse avec un intérêt?} Luc 22.5 2532 Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent (argurion). Actes 3.6 Alors Pierre lui dit: Je n'ai ni argent (argurion), ni or; mais ce que j'ai, je te le donne: au nom de Jésus-Christ de Nazareth, lève-toi et marche. Actes 7.16 et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu'Abraham avait acheté, à prix d'argent (argurion), des fils d'Hémor, père de Sichem. Actes 8.20 Mais Pierre lui dit: Que ton argent (argurion) périsse avec toi, puisque tu as cru que le don de Dieu s'acquérait à prix d'argent! Actes 19.19 1161 Et un certain nombre de ceux qui avaient exercé les arts magiques, ayant apporté leurs livres, les brûlèrent devant tout le monde: on en estima la valeur à cinquante mille pièces d'argent (argurion). Actes 20.33 Je n'ai désiré ni l'argent (argurion), ni l'or, ni les vêtements de personne. 1 Pierre 1.18 sachant que ce n'est pas par des choses périssables, par de l'argent (argurion) ou de l'or, que vous avez été rachetés de la vaine manière de vivre que vous aviez héritée de vos pères, |