ἀσφαλίζω (asphalizo) - Strong 805
ἀσφαλίζω (asphalizo) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par garder , s'assurer , mettre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἀσφαλίζω | Numéro Strong | 805 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:506,87 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | asphalizo | Phonétique | as-fal-id'-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de ἀσφαλής (asphales, 804) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
garder 2, s'assurer 1, mettre 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (3), Actes (1) Versets Matthieu 27.64 Ordonne donc que le sépulcre soit gardé (asphalizo) jusqu'au troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps, et dire au peuple: Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première.
Matthieu 27.65 1161 Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le (asphalizo) comme vous l'entendrez. Matthieu 27.66 1161 Ils s'en allèrent, et s'assurèrent (asphalizo) du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre. Actes 16.24 Le geôlier, ayant reçu cet ordre, les jeta dans la prison intérieure, et leur mit (asphalizo) les ceps aux pieds. |