βαλλάντιον (balantion) - Strong 905
βαλλάντιον (balantion) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par bourse (s).
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | βαλλάντιον | Numéro Strong | 905 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:525,91 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | balantion | Phonétique | bal-an'-tee-on |
Variantes | |||
Origine | vient probablement de βάλλω (ballo, 906) (un dépôt) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
bourse (s) 4
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (4) Versets Luc 10.4 {Ne portez ni bourse (balantion), ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin.}
Luc 12.33 {Vendez ce que vous possédez, et donnez-le en aumônes. Faites-vous des bourses (balantion) qui ne s'usent point, un trésor inépuisable dans les cieux, où le voleur n'approche point, et où la teigne ne détruit point.} Luc 22.35 Il leur dit encore: {Quand je vous ai envoyés sans bourse (balantion), sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose?} Ils répondirent: De rien. Luc 22.36 Et il leur dit: {Maintenant, au contraire, que celui qui a une bourse (balantion) la prenne et que celui qui a un sac le prenne également, que celui qui n'a point d'épée vende son vêtement et achète une épée.} |