בְּתוּלִים (bethuwliym) - Strong 01331
בְּתוּלִים (bethuwliym) est un terme hébreu
trouvé 10 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par virginité, vierge, virginal.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | בְּתוּלִים | Numéro Strong | 01331 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 295b |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | bethuwliym | Phonétique | beth-oo-leem’ |
Variantes | |||
Origine | vient de בְּתוּלָה (bethuwlah, 01330) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
virginité, vierge, virginal
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 10 fois dans 9 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Lévitique (1), Deutéronome (5), Juges (2), Ezéchiel (2) Versets Lévitique 21.13 Il prendra pour femme une vierge (bethuwliym).
Deutéronome 22.14 s'il lui impute des choses criminelles et porte atteinte à sa réputation, en disant: J'ai pris cette femme, je me suis approché d'elle, et je ne l'ai pas trouvée vierge (bethuwliym), - Deutéronome 22.15 alors le père et la mère de la jeune femme prendront les signes de sa virginité (bethuwliym) et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte. Deutéronome 22.17 il lui impute des choses criminelles, en disant: Je n'ai pas trouvé ta fille vierge (bethuwliym). Or voici les signes de virginité (bethuwliym) de ma fille. Et ils déploieront son vêtement devant les anciens de la ville. Deutéronome 22.20 Mais si le fait est vrai, si la jeune femme ne s'est point trouvée vierge (bethuwliym), Juges 11.37 Et elle dit à son père: Que ceci me soit accordé: laisse-moi libre pendant deux mois! Je m'en irai, je descendrai dans les montagnes, et je pleurerai ma virginité (bethuwliym) avec mes compagnes. Juges 11.38 Il répondit: Va! Et il la laissa libre pour deux mois. Elle s'en alla avec ses compagnes, et elle pleura sa virginité (bethuwliym) sur les montagnes. Ezéchiel 23.3 Elles se sont prostituées en Egypte, Elles se sont prostituées dans leur jeunesse; Là leurs mamelles ont été pressées, Là leur sein virginal (bethuwliym) a été touché. Ezéchiel 23.8 Elle n'a pas renoncé à ses prostitutions d'Egypte: Car ils avaient couché avec elle dans sa jeunesse, Ils avaient touché son sein virginal (bethuwliym), Et ils avaient répandu sur elle leurs prostitutions. |