βουλεύω (bouleuo) - Strong 1011
βουλεύω (bouleuo) est un terme grec
trouvé 8 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par examiner, délibérer, vouloir,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | βουλεύω | Numéro Strong | 1011 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | bouleuo | Phonétique | bool-yoo'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de βουλή (boule, 1012) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
examiner, délibérer, vouloir, résoudre, résolutions
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | βουλευτής (bouleutes, 1010), παραβολεύομαι (parabouleuomai, 3851), συμβουλεύω (sumbouleuo, 4823) | ||
Occurrences 8 fois dans 6 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (1), Jean (1), Actes (3), 2 Corinthiens (3) Versets Luc 14.31 {Ou quel roi, s'il va faire la guerre à un autre roi, ne s'assied d'abord pour examiner (bouleuo) s'il peut, avec dix mille hommes, marcher à la rencontre de celui qui vient l'attaquer avec vingt mille?}
Jean 12.10 1161 Les principaux sacrificateurs délibérèrent (bouleuo) de faire mourir aussi Lazare, Actes 5.33 1161 Furieux de ces paroles, ils voulaient (bouleuo) les faire mourir. Actes 15.37 Barnabas voulait (bouleuo) emmener aussi Jean, surnommé Marc; Actes 27.39 1161 Lorsque le jour fut venu, ils ne reconnurent point la terre; mais, ayant aperçu un golfe avec une plage, ils résolurent (bouleuo) d'y pousser le navire, s'ils le pouvaient. 2 Corinthiens 1.17 Est-ce que, en voulant (bouleuo) cela, j'ai donc usé de légèreté? Ou bien, mes résolutions (bouleuo) sont-elles des résolutions (bouleuo) selon la chair, de sorte qu'il y ait en moi le oui et le non? |