חָבַט (chabat) - Strong 02251
חָבַט (chabat) est un terme hébreu
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par secouer, battre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | חָבַט | Numéro Strong | 02251 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 591 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | chabat | Phonétique | khaw-bat’ |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
secouer, battre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Deutéronome (1), Juges (1), Ruth (1), Esaïe (2) Versets Deutéronome 24.20 Quand tu secoueras (chabat) tes oliviers, tu ne cueilleras point ensuite les fruits restés aux branches: ils seront pour l'étranger, pour l'orphelin et pour la veuve.
Juges 6.11 Puis vint l'ange de l'Eternel, et il s'assit sous le térébinthe d'Ophra, qui appartenait à Joas, de la famille d'Abiézer. Gédéon, son fils, battait (chabat) du froment au pressoir, pour le mettre à l'abri de Madian. Ruth 2.17 Elle glana dans le champ jusqu'au soir, et elle battit (chabat) ce qu'elle avait glané. Il y eut environ un épha d'orge. Esaïe 27.12 En ce temps-là, L'Eternel secouera (chabat) des fruits, Depuis le cours du fleuve jusqu'au torrent d'Egypte; Et vous serez ramassés un à un, enfants d'Israël! Esaïe 28.27 On ne foule pas la nielle avec le traîneau, Et la roue du chariot ne passe pas sur le cumin; Mais on bat (chabat) la nielle avec le bâton, Et le cumin avec la verge. |