חֲנֻכָּא (chanukka’) - Strong 02597
חֲנֻכָּא (chanukka’) est un terme araméen
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par dédicace.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | חֲנֻכָּא | Numéro Strong | 02597 |
---|---|---|---|
Langue | araméen | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | chanukka’ | Phonétique | chan-ook-kaw’ |
Variantes | |||
Origine | Araméen correspondant à חֲנֻכָּה (chanukkah, 02598) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
dédicace 4
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 2 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Esdras (2), Daniel (2) Versets Esdras 6.16 Les enfants d'Israël, les sacrificateurs et les Lévites, et le reste des fils de la captivité, firent avec joie la dédicace (chanukka’) de cette maison de Dieu.
Esdras 6.17 Ils offrirent, pour la dédicace (chanukka’) de cette maison de Dieu, cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents agneaux, et, comme victimes expiatoires pour tout Israël, douze boucs, d'après le nombre des tribus d'Israël. Daniel 3.2 Le roi Nebucadnetsar fit convoquer les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, pour qu'ils se rendissent à la dédicace (chanukka’) de la statue qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar. Daniel 3.3 Alors les satrapes, les intendants et les gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des provinces, s'assemblèrent pour la dédicace (chanukka’) de la statue qu'avait élevée le roi Nebucadnetsar. Ils se placèrent devant la statue qu'avait élevée Nebucadnetsar. |