חָתָה (chathah) - Strong 02846
חָתָה (chathah) est un terme hébreu
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par saisir, mettre, amasser, prendre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | חָתָה | Numéro Strong | 02846 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 777 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | chathah | Phonétique | khaw-thaw’ |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
saisir, mettre, amasser, prendre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | מְחִתָּה (mechittah, 04288) | ||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Psaumes (1), Proverbes (2), Esaïe (1) Versets Psaumes 52.5 (52:7) Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira (chathah) et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.
Proverbes 6.27 Quelqu'un mettra (chathah)-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s'enflamment? Proverbes 25.22 Car ce sont des charbons ardents que tu amasses (chathah) sur sa tête, Et l'Eternel te récompensera. Esaïe 30.14 Il se brise comme se brise un vase de terre, Que l'on casse sans ménagement, Et dont les débris ne laissent pas un morceau Pour prendre (chathah) du feu au foyer, Ou pour puiser de l'eau à la citerne. |