חָזֶה (chazeh) - Strong 02373
חָזֶה (chazeh) est un terme hébreu
trouvé 13 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par poitrine.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | חָזֶה | Numéro Strong | 02373 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 634a |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | chazeh | Phonétique | khaw-zeh’ |
Variantes | |||
Origine | vient de חָזָה (chazah, 02372) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
poitrine 13
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | חֲדִין (chadiy, 02306) | ||
Occurrences 13 fois dans 12 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Exode (2), Lévitique (9), Nombres (2) Versets Exode 29.26 Tu prendras la poitrine (chazeh) du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron, et tu l'agiteras de côté et d'autre devant l'Eternel: ce sera ta portion.
Exode 29.27 Tu sanctifieras la poitrine et l'épaule du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine (chazeh) en l'agitant de côté et d'autre, l'épaule en la présentant par élévation. Lévitique 7.30 Il apportera de ses propres mains ce qui doit être consumé par le feu devant l'Eternel; il apportera la graisse avec la poitrine (chazeh), la poitrine (chazeh) pour l'agiter de côté et d'autre devant l'Eternel. Lévitique 7.31 Le sacrificateur brûlera la graisse sur l'autel, et la poitrine (chazeh) sera pour Aaron et pour ses fils. Lévitique 7.34 Car je prends sur les sacrifices d'actions de grâces offerts par les enfants d'Israël la poitrine (chazeh) qu'on agitera de côté et d'autre et l'épaule qu'on présentera par élévation, et je les donne au sacrificateur Aaron et à ses fils, par une loi perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël. Lévitique 8.29 Moïse prit la poitrine (chazeh) du bélier de consécration, et il l'agita de côté et d'autre devant l'Eternel: ce fut la portion de Moïse, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. Lévitique 9.20 ils mirent les graisses sur les poitrines (chazeh), et il brûla les graisses sur l'autel. Lévitique 9.21 Aaron agita de côté et d'autre devant l'Eternel les poitrines (chazeh) et l'épaule droite, comme Moïse l'avait ordonné. Lévitique 10.14 Vous mangerez aussi dans un lieu pur, toi, tes fils et tes filles avec toi, la poitrine (chazeh) qu'on a agitée de côté et d'autre et l'épaule qui a été présentée par élévation; car elles vous sont données, comme ton droit et le droit de tes fils, dans les sacrifices d'actions de grâces des enfants d'Israël. Lévitique 10.15 Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l'épaule que l'on présente par élévation et la poitrine (chazeh) que l'on agite de côté et d'autre devant l'Eternel: elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l'Eternel l'a ordonné. Nombres 6.20 Le sacrificateur les agitera de côté et d'autre devant l'Eternel: c'est une chose sainte, qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine (chazeh) agitée et l'épaule offerte par élévation. Ensuite, le naziréen pourra boire du vin. Nombres 18.18 Leur chair sera pour toi, comme la poitrine (chazeh) qu'on agite de côté et d'autre et comme l'épaule droite. |