Lueur.org - Un éclairage sur la foi

χλευάζω (chleuazo) - Strong 5512

χλευάζω (chleuazo) est un terme grec trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par se moquer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original χλευάζω Numéro Strong 5512
Langue grec TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération chleuazo Phonétique khlyoo-ad’-zo
Variantes
Origine vient probablement d'un dérivé de χεῖλος (cheilos, 5491)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 se moquer 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. railler, se moquer de, ridiculiser, tourner en dérision, huer, conspuer
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Actes (2)
Versets
Actes 2.13 Mais d'autres se moquaient (chleuazo), et disaient: Ils sont pleins de vin doux.
Actes 17.32 1161 Lorsqu'ils entendirent parler de résurrection des morts, les uns se moquèrent (chleuazo), et les autres dirent: Nous t'entendrons là-dessus une autre fois.