Lueur.org - Un éclairage sur la foi

סוּפָה (cuwphah) - Strong 05492

סוּפָה (cuwphah) est un terme hébreu trouvé 16 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par tourbillon, ouragan, tempête,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original סוּפָה Numéro Strong 05492
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 1478b
Catégorie(s) lexicale(s)
Translitération cuwphah Phonétique soo-faw’
Variantes
Origine vient de סוּף (cuwph, 05486)
Traduction littérale Supha = "rayon de miel", "débordement"
Traductions dans la Segond 1910 tourbillon, ouragan, tempête, Supha
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. vent d'orage
  2. un lieu à l'est du Jourdain
Occurrences   16 fois dans 16 versets de 9 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Nombres (1), Job (3), Psaumes (1), Proverbes (2), Esaïe (5), Jérémie (1), Osée (1), Amos (1), Nahum (1)
Versets
Nombres 21.14 C'est pourquoi il est dit dans le livre des Guerres de l'Eternel: …Vaheb en Supha (cuwphah), et les torrents de l'Arnon,
Job 21.18 Qu'ils soient comme la paille emportée par le vent, Comme la balle enlevée par le tourbillon (cuwphah)?
Job 27.20 Les terreurs le surprennent comme des eaux; Un tourbillon (cuwphah) l'enlève au milieu de la nuit.
Job 37.9 L'ouragan (cuwphah) vient du midi, Et le froid, des vents du nord.
Psaumes 83.15 (83:16) Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan (cuwphah)!
Proverbes 1.27 Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon (cuwphah), Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous.
Proverbes 10.25 Comme passe le tourbillon (cuwphah), ainsi disparaît le méchant; Mais le juste a des fondements éternels.
Esaïe 5.28 Ses flèches sont aiguës, Et tous ses arcs tendus; Les sabots de ses chevaux ressemblent à des cailloux, Et les roues de ses chars à un tourbillon (cuwphah).
Esaïe 17.13 Les nations grondent comme grondent les grandes eaux… Il les menace, et elles fuient au loin, Chassées comme la balle des montagnes au souffle du vent, Comme la poussière par un tourbillon (cuwphah).
Esaïe 21.1 Oracle sur le désert de la mer. Comme s'avance l'ouragan (cuwphah) du midi, Il vient du désert, du pays redoutable.
Esaïe 29.6 C'est de l'Eternel des armées que viendra le châtiment, Avec des tonnerres, des tremblements de terre et un bruit formidable, Avec l'ouragan (cuwphah) et la tempête, Et avec la flamme d'un feu dévorant.
Esaïe 66.15 Car voici, l'Eternel arrive dans un feu, Et ses chars sont comme un tourbillon (cuwphah); Il convertit sa colère en un brasier, Et ses menaces en flammes de feu.
Jérémie 4.13 Voici, le destructeur s'avance comme les nuées; Ses chars sont comme un tourbillon (cuwphah), Ses chevaux sont plus légers que les aigles. -Malheur à nous, car nous sommes détruits! -
Osée 8.7 Puisqu'ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête (cuwphah); Ils n'auront pas un épi de blé; Ce qui poussera ne donnera point de farine, Et s'il y en avait, des étrangers la dévoreraient.
Amos 1.14 J'allumerai le feu dans les murs de Rabba, Et il en dévorera les palais, Au milieu des cris de guerre au jour du combat, Au milieu de l'ouragan au jour de la tempête (cuwphah);
Nahum 1.3 L'Eternel est lent à la colère, il est grand par sa force; Il ne laisse pas impuni. L'Eternel marche dans la tempête (cuwphah), dans le tourbillon; Les nuées sont la poussière de ses pieds.