διασῴζω (diasozo) - Strong 1295
διασῴζω (diasozo) est un terme grec
trouvé 8 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par guérir, sain, sains et saufs,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | διασῴζω | Numéro Strong | 1295 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | diasozo | Phonétique | dee-as-odze'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de διά (dia, 1223) et σῴζω (sozo, 4982) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
guérir, sain, sains et saufs, sauver
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 8 fois dans 8 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Luc (1), Actes (5), 1 Pierre (1) Versets Matthieu 14.36 2532 Ils le prièrent de leur permettre seulement de toucher le bord de son vêtement. Et tous ceux qui le touchèrent furent guéris (diasozo).
Luc 7.3 1161 Ayant entendu parler de Jésus, il lui envoya quelques anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir (diasozo) son serviteur. Actes 23.24 Qu'il y ait aussi des montures pour Paul, afin qu'on le mène sain (diasozo) et sauf au gouverneur Félix. Actes 27.43 Mais le centenier, qui voulait sauver (diasozo) Paul, les empêcha d'exécuter ce dessein. Il ordonna à ceux qui savaient nager de se jeter les premiers dans l'eau pour gagner la terre, Actes 27.44 et aux autres de se mettre sur des planches ou sur des débris du navire. Et ainsi tous parvinrent à terre sains et saufs (diasozo). Actes 28.1 2532 Après nous être sauvés (diasozo), nous reconnûmes que l'île s'appelait Malte. Actes 28.4 1161 Quand les barbares virent l'animal suspendu à sa main, ils se dirent les uns aux autres: Assurément cet homme est un meurtrier, puisque la Justice n'a pas voulu le laisser vivre, après qu'il a été sauvé (diasozo) de la mer. 1 Pierre 3.20 qui autrefois avaient été incrédules, lorsque la patience de Dieu se prolongeait, aux jours de Noé, pendant la construction de l'arche, dans laquelle un petit nombre de personnes, c'est-à-dire, huit, furent sauvées (diasozo) à travers l'eau. |