ἐκδύω (ekduo) - Strong 1562
ἐκδύω (ekduo) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par ôtèrent, dépouillèrent,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐκδύω | Numéro Strong | 1562 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 2:318,192 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | ekduo | Phonétique | ek-doo'-o |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐκ (ek, 1537) et de δύνω (duno, 1416) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
ôtèrent, dépouillèrent, dépouiller
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ἀπεκδύομαι (apekduomai, 554) | ||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Marc (1), Luc (1), 2 Corinthiens (1) Versets Matthieu 27.28 2532 Ils lui ôtèrent (ekduo) ses vêtements, et le couvrirent d'un manteau écarlate.
Matthieu 27.31 2532 Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent (ekduo) le manteau, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier. Marc 15.20 2532 Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent (ekduo) la pourpre, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier. Luc 10.30 1161 Jésus reprit la parole, et dit: {Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho. Il tomba au milieu des brigands, qui le dépouillèrent (ekduo), le chargèrent de coups, et s'en allèrent, le laissant à demi mort.} 2 Corinthiens 5.4 Car tandis que nous sommes dans cette tente, nous gémissons, accablés, parce que nous voulons, non pas nous dépouiller (ekduo), mais nous revêtir, afin que ce qui est mortel soit englouti par la vie. |