ἐλαττονέω (elattoneo) - Strong 1641
ἐλαττονέω (elattoneo) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par manquait.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐλαττονέω | Numéro Strong | 1641 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | elattoneo | Phonétique | el-at-ton-eh-o |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐλάσσων (elasson, 1640) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
manquait 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Corinthiens (1) Versets 2 Corinthiens 8.15 selon qu'il est écrit: Celui qui avait ramassé beaucoup n'avait rien de trop, et celui qui avait ramassé peu n'en manquait (elattoneo) pas.
|