ἐφικνέομαι (ephikneomai) - Strong 2185
ἐφικνέομαι (ephikneomai) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par faire venir, être venus.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐφικνέομαι | Numéro Strong | 2185 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | ephikneomai | Phonétique | ef-ik-neh'-om-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐπί (epi, 1909) et de ἥκω (heko, 2240) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
faire venir, être venus
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Corinthiens (2) Versets 2 Corinthiens 10.13 1161 Pour nous, nous ne voulons pas nous glorifier hors de toute mesure; nous prendrons, au contraire, pour mesure les limites du partage que Dieu nous a assigné, de manière à nous faire venir (ephikneomai) aussi jusqu'à vous.
2 Corinthiens 10.14 1063 Nous ne dépassons point nos limites, comme si nous n'étions pas venus (ephikneomai) jusqu'à vous; car c'est bien jusqu'à vous que nous sommes arrivés avec l'Evangile de Christ. |