ἐπιστηρίζω (episterizo) - Strong 1991
ἐπιστηρίζω (episterizo) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par fortifier.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἐπιστηρίζω | Numéro Strong | 1991 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 7:653,1085 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | episterizo | Phonétique | ep-ee-stay-rid'-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de ἐπί (epi, 1909) et στηρίζω (sterizo, 4741) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
fortifier 4
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Actes (4) Versets Actes 14.22 fortifiant (episterizo) l'esprit des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et disant que c'est par beaucoup de tribulations qu'il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.
Actes 15.32 Jude et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, les exhortèrent et les fortifièrent (episterizo) par plusieurs discours. Actes 15.41 1161 Il parcourut la Syrie et la Cilicie, fortifiant (episterizo) les Eglises. Actes 18.23 2532 Lorsqu'il eut passé quelque temps à Antioche, Paul se mit en route, et parcourut successivement la Galatie et la Phrygie, fortifiant (episterizo) tous les disciples. |