גַּרְזֶן (garzen) - Strong 01631
גַּרְזֶן (garzen) est un terme hébreu
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par hache.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | גַּרְזֶן | Numéro Strong | 01631 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 379a |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | garzen | Phonétique | gar-zen’ |
Variantes | |||
Origine | vient de גָּרַז (garaz, 01629) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
hache 4
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Deutéronome (2), 1 Rois (1), Esaïe (1) Versets Deutéronome 19.5 Un homme, par exemple, va couper du bois dans la forêt avec un autre homme; la hache (garzen) en main, il s'élance pour abattre un arbre; le fer échappe du manche, atteint le compagnon de cet homme, et lui donne la mort. Alors il s'enfuira dans l'une de ces villes pour sauver sa vie,
Deutéronome 20.19 Si tu fais un long siège pour t'emparer d'une ville avec laquelle tu es en guerre, tu ne détruiras point les arbres en y portant la hache (garzen), tu t'en nourriras et tu ne les abattras point; car l'arbre des champs est-il un homme pour être assiégé par toi? 1 Rois 6.7 Lorsqu'on bâtit la maison, on se servit de pierres toutes taillées, et ni marteau, ni hache (garzen), ni aucun instrument de fer, ne furent entendus dans la maison pendant qu'on la construisait. Esaïe 10.15 La hache (garzen) se glorifie-t-elle envers celui qui s'en sert? Ou la scie est-elle arrogante envers celui qui la manie? Comme si la verge faisait mouvoir celui qui la lève, Comme si le bâton soulevait celui qui n'est pas du bois! |