ἥμισυς (hemisu) - Strong 2255
ἥμισυς (hemisu) est un terme grec
trouvé 5 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par moitié, demi.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἥμισυς | Numéro Strong | 2255 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | adjectif | ||
Translitération | hemisu | Phonétique | hay'-mee-soo |
Variantes | |||
Origine | idée de partition dans la liaison, avec le sens de semi- | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
moitié, demi
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ἡμιθανής (hemithanes, 2253), ἡμιώριον (hemiorion, 2256) | ||
Occurrences 5 fois dans 5 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Marc (1), Luc (1), Apocalypse (3) Versets Marc 6.23 2532 Il ajouta avec serment: Ce que tu me demanderas, je te le donnerai, fût-ce la moitié (hemisu) de mon royaume.
Luc 19.8 Mais Zachée, se tenant devant le Seigneur, lui dit: Voici, Seigneur, je donne aux pauvres la moitié (hemisu) de mes biens, et, si j'ai fait tort de quelque chose à quelqu'un, je lui rends le quadruple. Apocalypse 11.9 2532 Des hommes d'entre les peuples, les tribus, les langues, et les nations, verront leurs cadavres pendant trois jours et demi (hemisu), et ils ne permettront pas que leurs cadavres soient mis dans un sépulcre. Apocalypse 11.11 2532 Après les trois jours et demi (hemisu), un esprit de vie, venant de Dieu, entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds; et une grande crainte s'empara de ceux qui les voyaient. Apocalypse 12.14 Et les deux ailes du grand aigle furent données à la femme, afin qu'elle s'envolât au désert, vers son lieu, où elle est nourrie un temps, des temps, et la moitié (hemisu) d'un temps, loin de la face du serpent. |