ἑτοιμασία (hetoimasia) - Strong 2091
ἑτοιμασία (hetoimasia) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par le zèle que donne.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ἑτοιμασία | Numéro Strong | 2091 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 2:704,266 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | hetoimasia | Phonétique | het-oy-mas-ee'-ah |
Variantes | |||
Origine | vient de ἑτοιμάζω (hetoimazo, 2090) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
le zèle que donne 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Ephésiens (1) Versets Ephésiens 6.15 2532 mettez pour chaussure à vos pieds le zèle que donne (hetoimasia) l'Evangile de paix;
|