ὅτου (hotou) - Strong 3755
ὅτου (hotou) est un terme grec
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par (jusqu'à) ce , non utilisé.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | ὅτου | Numéro Strong | 3755 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | pronom | ||
Translitération | hotou | Phonétique | hot’-oo |
Variantes | |||
Origine | vient de ὅστις (hostis, 3748) (comme adverbe) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
(jusqu'à)ce 3, non utilisé 3
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Luc (4), Jean (1) Versets Matthieu 5.25 {Accorde-toi promptement avec ton adversaire, pendant que tu (hotou) es en chemin avec lui, de peur qu'il ne te livre au juge, que le juge ne te livre à l'officier de justice, et que tu ne sois mis en prison.}
Luc 13.8 {1161 Le vigneron lui répondit: Seigneur, laisse-le encore cette année; (hotou) je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier.} Luc 15.8 {Ou quelle femme, si elle a dix drachmes, et qu'elle en perde une, n'allume une lampe, ne balaie la maison, et ne cherche avec soin, jusqu'à ce (hotou) qu'elle la retrouve?} Luc 22.16 {car, je vous le dis, je ne la mangerai plus, jusqu'à (hotou) ce qu'elle soit accomplie dans le royaume de Dieu.} Luc 22.18 {car, je vous le dis, je ne boirai plus désormais du fruit de la vigne, jusqu'à ce (hotou) que le royaume de Dieu soit venu.} Jean 9.18 3767 Les Juifs ne crurent point qu'il eût été aveugle et qu'il eût recouvré la vue jusqu'à ce (hotou) qu'ils eussent fait venir ses parents. |