Lueur.org - Un éclairage sur la foi

אִכָּר (‘ikkar) - Strong 0406

אִכָּר (‘ikkar) est un terme hébreu trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par laboureur(s).
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original אִכָּר Numéro Strong 0406
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 88a
Catégorie(s) lexicale(s) nom masculin
Translitération ‘ikkar Phonétique ik-kawr’
Variantes
Origine vient d'une racine du sens de bêcher
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 laboureur (s) 7
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. laboureur, agriculteur, fermier
    1. celui qui travaille la terre mais n'est pas le propriétaire
Occurrences   7 fois dans 7 versets de 5 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : 2 Chroniques (1), Esaïe (1), Jérémie (3), Joël (1), Amos (1)
Versets
2 Chroniques 26.10 Il bâtit des tours dans le désert, et il creusa beaucoup de citernes, parce qu'il avait de nombreux troupeaux dans les vallées et dans la plaine, et des laboureurs (‘ikkar) et des vignerons dans les montagnes et au Carmel, car il aimait l'agriculture.
Esaïe 61.5 Des étrangers seront là et feront paître vos troupeaux, Des fils de l'étranger seront vos laboureurs (‘ikkar) et vos vignerons.
Jérémie 14.4 La terre est saisie d'épouvante, Parce qu'il ne tombe point de pluie dans le pays, Et les laboureurs (‘ikkar) confus se couvrent la tête.
Jérémie 31.24 Là s'établiront Juda et toutes ses villes, Les laboureurs (‘ikkar) et ceux qui conduisent les troupeaux.
Jérémie 51.23 Par toi j'ai brisé le berger et son troupeau; Par toi j'ai brisé le laboureur (‘ikkar) et ses boeufs; Par toi j'ai brisé les gouverneurs et les chefs.
Joël 1.11 Les laboureurs (‘ikkar) sont consternés, les vignerons gémissent, A cause du froment et de l'orge, Parce que la moisson des champs est perdue.
Amos 5.16 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel, le Dieu des armées, le Seigneur; Dans toutes les places on se lamentera, Dans toutes les rues on dira: Hélas! hélas! On appellera le laboureur (‘ikkar) au deuil, Et aux lamentations ceux qui disent des complaintes.