אִנּוּן (‘innuwn) - Strong 0581
אִנּוּן (‘innuwn) est un terme araméen
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par sont, ces, eux, ce sont.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | אִנּוּן | Numéro Strong | 0581 |
---|---|---|---|
Langue | araméen | TWOT/TDNT | TWOT 2587 |
Catégorie(s) lexicale(s) | pronom démonstratif | ||
Translitération | ‘innuwn | Phonétique | in-noon’ |
Variantes | féminin ‘inniyn (Araméen) [in-neen’] | ||
Origine | Araméen correspondant à הֵם (hem, 01992) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
sont, ces, eux, ce sont
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 2 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Esdras (1), Daniel (3) Versets Esdras 5.4 Ils leur dirent encore: Quels sont (‘innuwn) les noms des hommes qui construisent cet édifice?
Daniel 2.44 Dans le temps de ces (‘innuwn) rois, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit, et qui ne passera point sous la domination d'un autre peuple; il brisera et anéantira tous ces royaumes-là, et lui-même subsistera éternellement. Daniel 6.24 Le roi ordonna que ces hommes qui avaient accusé Daniel fussent amenés et jetés dans la fosse aux lions, eux (‘innuwn), leurs enfants et leurs femmes; et avant qu'ils fussent parvenus au fond de la fosse, les lions les saisirent et brisèrent tous leurs os. Daniel 7.17 Ces quatre grands animaux, ce sont (‘innuwn) quatre rois qui s'élèveront de la terre; |