καθεύδω (katheudo) - Strong 2518
καθεύδω (katheudo) est un terme grec
trouvé 22 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par dormir, s'endormir, être endormi.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | καθεύδω | Numéro Strong | 2518 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:431,384 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | katheudo | Phonétique | kath-yoo'-do |
Variantes | |||
Origine | vient de κατά (kata, 2596) et 'heudo' (dormir) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
dormir, s'endormir, être endormi
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 22 fois dans 20 versets de 5 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (7), Marc (8), Luc (2), Ephésiens (1), 1 Thessaloniciens (4) Versets Matthieu 8.24 Et voici, il s'éleva sur la mer une si grande tempête que la barque était couverte par les flots. Et lui, il dormait (katheudo).
Matthieu 9.24 il leur dit: {Retirez-vous; car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort (katheudo).} Et ils se moquaient de lui. Matthieu 13.25 {Mais, pendant que les gens dormaient (katheudo), son ennemi vint, sema de l'ivraie parmi le blé, et s'en alla.} Matthieu 25.5 {Comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent (katheudo).} Matthieu 26.40 Et il vint vers les disciples, qu 'il trouva endormis (katheudo), et il dit à Pierre: {3779 Vous n'avez donc pu veiller une heure avec moi!} Matthieu 26.43 2532 Il revint, et les trouva encore endormis (katheudo); car leurs yeux étaient appesantis. Matthieu 26.45 Puis il alla vers ses disciples, et leur dit: {Vous dormez (katheudo) maintenant, et vous vous reposez! Voici, l'heure est proche, et le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs.} Marc 4.27 {2532 qu'il dorme (katheudo) ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment.} Marc 4.38 Et lui, il dormait (katheudo) à la poupe sur le coussin. Ils le réveillèrent, et lui dirent: Maître, ne t'inquiètes-tu pas de ce que nous périssons? Marc 5.39 2532 Il entra, et leur dit: {Pourquoi faites-vous du bruit, et pourquoi pleurez-vous? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort (katheudo).} Marc 13.36 {craignez qu'il ne vous trouve endormis (katheudo), à son arrivée soudaine.} Marc 14.37 Et il vint vers les disciples, qu'il trouva endormis (katheudo), et il dit à Pierre: {Simon, tu dors (katheudo)! Tu n'as pu veiller une heure!} Marc 14.40 2532 Il revint, et les trouva encore endormis (katheudo); car leurs yeux étaient appesantis. Ils ne surent que lui répondre. Marc 14.41 2532 Il revint pour la troisième fois, et leur dit: {Dormez (katheudo) maintenant, et reposez-vous! C'est assez! L'heure est venue; voici, le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs.} Luc 8.52 1161 Tous pleuraient et se lamentaient sur elle. Alors Jésus dit: {Ne pleurez pas; elle n'est pas morte, mais elle dort (katheudo).} Luc 22.46 et il leur dit: {Pourquoi dormez-vous (katheudo)? Levez-vous et priez, afin que vous ne tombiez pas en tentation.} Ephésiens 5.14 C'est pour cela qu'il est dit: Réveille-toi, toi qui dors (katheudo), Relève-toi d'entre les morts, Et Christ t'éclairera. 1 Thessaloniciens 5.6 Ne dormons (katheudo) donc point comme les autres, mais veillons et soyons sobres. 1 Thessaloniciens 5.7 Car ceux qui dorment (katheudo) dorment (katheudo) la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit. 1 Thessaloniciens 5.10 qui est mort pour nous, afin que, soit que nous veillions, soit que nous dormions (katheudo), nous vivions ensemble avec lui. |