καυματίζω (kaumatizo) - Strong 2739
καυματίζω (kaumatizo) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par brûler, être brûlé.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | καυματίζω | Numéro Strong | 2739 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:643,423 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | kaumatizo | Phonétique | kow-mat-id'-zo |
Variantes | |||
Origine | vient de καῦμα (kauma, 2738) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
brûler, être brûlé
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Marc (1), Apocalypse (2) Versets Matthieu 13.6 {mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée (kaumatizo) et sécha, faute de racines.}
Marc 4.6 {mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée (kaumatizo) et sécha, faute de racines.} Apocalypse 16.8 2532 Le quatrième versa sa coupe sur le soleil. Et il lui fut donné de brûler (kaumatizo) les hommes par le feu; Apocalypse 16.9 et les hommes furent brûlés (kaumatizo) par une grande chaleur, et ils blasphémèrent le nom du Dieu qui a l'autorité sur ces fléaux, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire. |