κλάδος (klados) - Strong 2798
κλάδος (klados) est un terme grec
trouvé 11 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par branches.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | κλάδος | Numéro Strong | 2798 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:720,* |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | klados | Phonétique | klad’-os |
Variantes | |||
Origine | vient de κλάω (klao, 2806) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
branches 11
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 11 fois dans 11 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (3), Marc (2), Luc (1), Romains (5) Versets Matthieu 13.32 {3303 C'est la plus petite de toutes les semences; mais, quand il a poussé, il est plus grand que les légumes et devient un arbre, de sorte que les oiseaux du ciel viennent habiter dans ses branches (klados).}
Matthieu 21.8 1161 La plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur le chemin; d'autres coupèrent des branches (klados) d'arbres, et en jonchèrent la route. Matthieu 24.32 {1161 Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches (klados) deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.} Marc 4.32 {mais, lorsqu'il a été semé, il monte, devient plus grand que tous les légumes, et pousse de grandes branches (klados), en sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre.} Marc 13.28 {1161 Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches (klados) deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.} Luc 13.19 {Il est semblable à un grain de sénevé qu'un homme a pris et jeté dans son jardin; il pousse, devient un arbre, et les oiseaux du ciel habitent dans ses branches (klados).} Romains 11.16 Or, si les prémices sont saintes, la masse l'est aussi; et si la racine est sainte, les branches (klados) le sont aussi. Romains 11.17 Mais si quelques-unes des branches (klados) ont été retranchées, et si toi, qui étais un olivier sauvage, tu as été enté à leur place, et rendu participant de la racine et de la graisse de l'olivier, Romains 11.18 ne te glorifie pas aux dépens de ces branches (klados). Si tu te glorifies, sache que ce n'est pas toi qui portes la racine, mais que c'est la racine qui te porte. Romains 11.19 Tu diras donc: Les branches (klados) ont été retranchées, afin que moi je fusse enté. Romains 11.21 car si Dieu n'a pas épargné les branches (klados) naturelles, il ne t'épargnera pas non plus. |