κλάσμα (klasma) - Strong 2801
κλάσμα (klasma) est un terme grec
trouvé 9 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par morceaux.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | κλάσμα | Numéro Strong | 2801 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:726,437 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | klasma | Phonétique | klas’-mah |
Variantes | |||
Origine | vient de κλάω (klao, 2806) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
morceaux
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 9 fois dans 9 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Marc (4), Luc (1), Jean (2) Versets Matthieu 14.20 2532 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux (klasma) qui restaient.
Matthieu 15.37 2532 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux (klasma) qui restaient. Marc 6.43 et l'on emporta douze paniers pleins de morceaux (klasma) de pain et de ce qui restait des poissons. Marc 8.8 1161 Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux (klasma) qui restaient. Marc 8.19 {Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille hommes, combien de paniers pleins de morceaux (klasma) avez-vous emportés? Douze, lui répondirent-ils.} Marc 8.20 {Et quand j'ai rompu les sept pains pour les quatre mille hommes, combien de corbeilles pleines de morceaux (klasma) avez-vous emportées? Sept, répondirent-ils.} Luc 9.17 2532 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta douze paniers pleins des morceaux (klasma) qui restaient. Jean 6.12 Lorsqu'ils furent rassasiés, il dit à ses disciples: {Ramassez les morceaux (klasma) qui restent, afin que rien ne se perde.} Jean 6.13 Ils les ramassèrent donc, et ils remplirent douze paniers avec les morceaux (klasma) qui restèrent des cinq pains d'orge, après que tous eurent mangé. |