κυνάριον (kunarion) - Strong 2952
κυνάριον (kunarion) est un terme grec
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par petits chiens.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | κυνάριον | Numéro Strong | 2952 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:1104,494 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | kunarion | Phonétique | koo-nar’-ee-on |
Variantes | |||
Origine | vient d'un dérivé présumé de κύων (kuon, 2965) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
petits chiens 4
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (2), Marc (2) Versets Matthieu 15.26 1161 Il répondit: {Il n'est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens (kunarion).}
Matthieu 15.27 1161 Oui, Seigneur, dit-elle, mais les petits chiens (kunarion) mangent les miettes qui tombent de la table de leurs maîtres. Marc 7.27 (7:26) Jésus lui dit: {(7:27) Laisse d'abord les enfants se rassasier; car il n'est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens (kunarion).} Marc 7.28 1161 Oui, Seigneur, lui répondit-elle, mais les petits chiens (kunarion), sous la table, mangent les miettes des enfants. |