κυριεύω (kurieuo) - Strong 2961
κυριεύω (kurieuo) est un terme grec
trouvé 8 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par maîtriser, avoir du pouvoir,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | κυριεύω | Numéro Strong | 2961 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 3:1097,486 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | kurieuo | Phonétique | ko-ree-yoo’-o |
Variantes | |||
Origine | vient de κύριος (kurios, 2962) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
maîtriser, avoir du pouvoir, exercer le pouvoir, dominer, des seigneurs
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | κατακυριεύω (katakurieuo, 2634) | ||
Occurrences 8 fois dans 7 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Luc (1), Romains (5), 2 Corinthiens (1), 1 Timothée (1) Versets Luc 22.25 1161 Jésus leur dit: {Les rois des nations les maîtrisent (kurieuo), et ceux qui les dominent sont appelés bienfaiteurs.}
Romains 6.9 sachant que Christ ressuscité des morts ne meurt plus; la mort n'a plus de pouvoir (kurieuo) sur lui. Romains 6.14 Car le péché n'aura (kurieuo) point de pouvoir (kurieuo) sur vous, puisque vous êtes, non sous la loi, mais sous la grâce. Romains 7.1 2228 Ignorez-vous, frères, -car je parle à des gens qui connaissent la loi, -que la loi exerce son pouvoir sur (kurieuo) l'homme aussi longtemps qu'il vit? Romains 14.9 Car Christ est mort et il a vécu, afin de dominer (kurieuo) sur les morts et sur les vivants. 2 Corinthiens 1.24 non pas que nous dominions sur (kurieuo) votre foi, mais nous contribuons à votre joie, car vous êtes fermes dans la foi. 1 Timothée 6.15 que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs (kurieuo), |