מַדּוּעַ (madduwa‘) - Strong 04069
מַדּוּעַ (madduwa‘) est un terme hébreu
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par pourquoi.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | מַדּוּעַ | Numéro Strong | 04069 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 848h |
Catégorie(s) lexicale(s) | adverbe | ||
Translitération | madduwa‘ | Phonétique | mad-doo’- ah |
Variantes | maddua‘ [mad-doo’- ah] | ||
Origine | vient de מָה (mah, 04100) et de יָדַע (yada‘, 03045) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
pourquoi
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Genèse (1), Exode (3), Esaïe (1), Jérémie (1) Versets Genèse 26.27 Isaac leur dit: Pourquoi (madduwa‘) venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez et que vous m'avez renvoyé de chez vous?
Exode 1.18 Le roi d'Egypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi (madduwa‘) avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les enfants? Exode 2.18 Quand elles furent de retour auprès de Réuel, leur père, il dit: Pourquoi (madduwa‘) revenez-vous si tôt aujourd'hui? Exode 3.3 Moïse dit: Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi (madduwa‘) le buisson ne se consume point. Esaïe 5.4 Qu'y avait-il encore à faire à ma vigne, Que je n'aie pas fait pour elle? Pourquoi (madduwa‘), quand j'ai espéré qu'elle produirait de bons raisins, En a-t-elle produit de mauvais? Jérémie 2.14 Israël est-il un esclave acheté, ou né dans la maison? Pourquoi (madduwa‘) donc devient-il une proie? |