μεγαλύνω (megaluno) - Strong 3170
μεγαλύνω (megaluno) est un terme grec
trouvé 8 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par exalter, faire éclater, louer....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | μεγαλύνω | Numéro Strong | 3170 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 4:543,573 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | megaluno | Phonétique | meg-al-oo’-no |
Variantes | |||
Origine | vient de μέγας (megas, 3173) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
exalter, faire éclater, louer hautement, glorifier, être glorifié, longues (franges)
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 8 fois dans 8 versets de 5 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (1), Luc (2), Actes (3), 2 Corinthiens (1), Philippiens (1) Versets Matthieu 23.5 {1161 Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes. Ainsi, ils portent de larges phylactères, et ils ont de longues (megaluno) franges à leurs vêtements;}
Luc 1.46 Et Marie dit: Mon âme exalte (megaluno) le Seigneur, Luc 1.58 2532 Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater (megaluno) envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle. Actes 5.13 et aucun des autres n'osait se joindre à eux; mais le peuple les louait hautement (megaluno). Actes 10.46 Car ils les entendaient parler en langues et glorifier (megaluno) Dieu. (10:47) Alors Pierre dit: Actes 19.17 1161 Cela fut connu de tous les Juifs et de tous les Grecs qui demeuraient à Ephèse, et la crainte s'empara d'eux tous, et le nom du Seigneur Jésus était glorifié (megaluno). 2 Corinthiens 10.15 Ce n'est pas hors de toute mesure, ce n'est pas des travaux d'autrui, que nous nous glorifions; mais c'est avec l'espérance, si votre foi augmente, de grandir (megaluno) encore d'avantage parmi vous, selon les limites qui nous sont assignées, Philippiens 1.20 selon ma ferme attente et mon espérance que je n'aurai honte de rien, mais que, maintenant comme toujours, Christ sera glorifié (megaluno) dans mon corps avec une pleine assurance, soit par ma vie, soit par ma mort; |