μελετάω (meletao) - Strong 3191
μελετάω (meletao) est un terme grec
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par pensées , s'occuper de , non....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | μελετάω | Numéro Strong | 3191 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | meletao | Phonétique | mel-et-ah’-o |
Variantes | |||
Origine | vient d'un dérivé présumé de μέλει (melo, 3199) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
pensées 1, s'occuper de 1, non utilisé 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | προμελετάω (promeletao, 4304) | ||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Actes (1), 1 Timothée (1) Versets Actes 4.25 c'est toi qui as dit par le Saint-Esprit, par la bouche de notre père, ton serviteur David: Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Et ces vaines pensées (meletao) parmi les peuples?
1 Timothée 4.15 Occupe-toi (meletao) de ces choses, donne-toi tout entier à elles, afin que tes progrès soient évidents pour tous. |