מְלִיצָה (meliytsah) - Strong 04426
מְלִיצָה (meliytsah) est un terme hébreu
trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par énigme, railleries.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | מְלִיצָה | Numéro Strong | 04426 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1113b |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin | ||
Translitération | meliytsah | Phonétique | mel-ee-tsaw’ |
Variantes | |||
Origine | vient de לוּץ (luwts, 03887) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
énigme, railleries
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Proverbes (1), Habacuc (1) Versets Proverbes 1.6 Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme (meliytsah), Des paroles des sages et de leurs sentences.
Habacuc 2.6 Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, De railleries (meliytsah) et d'énigmes? On dira: Malheur à celui qui accumule ce qui n'est pas à lui! Jusques à quand?… Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes! |