Lueur.org - Un éclairage sur la foi

מְלִיצָה (meliytsah) - Strong 04426

מְלִיצָה (meliytsah) est un terme hébreu trouvé 2 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par énigme, railleries.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original מְלִיצָה Numéro Strong 04426
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 1113b
Catégorie(s) lexicale(s) nom féminin
Translitération meliytsah Phonétique mel-ee-tsaw’
Variantes
Origine vient de לוּץ (luwts, 03887)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 énigme, railleries
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. satire, poème ou chant moqueur, insulte, figure, énigme
Occurrences   2 fois dans 2 versets de 2 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Proverbes (1), Habacuc (1)
Versets
Proverbes 1.6 Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme (meliytsah), Des paroles des sages et de leurs sentences.
Habacuc 2.6 Ne sera-t-il pas pour tous un sujet de sarcasme, De railleries (meliytsah) et d'énigmes? On dira: Malheur à celui qui accumule ce qui n'est pas à lui! Jusques à quand?… Malheur à celui qui augmente le fardeau de ses dettes!