Lueur.org - Un éclairage sur la foi

μεριμνάω (merimnao) - Strong 3309

μεριμνάω (merimnao) est un terme grec trouvé 20 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par s'inquiéter, inquiétudes, avoir....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original μεριμνάω Numéro Strong 3309
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 4:589,584
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération merimnao Phonétique mer-im-nah’-o
Variantes
Origine vient de μέριμνα (merimna, 3308)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 s'inquiéter, inquiétudes, avoir soin, prendre à coeur
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. être anxieux, très inquiet
    1. être préoccupé par des soucis
  2. aux soins de, s'occuper de (une chose)
    1. chercher à favoriser ses propres intérêts
    2. s'inquiétant ou prévoyant
Mots liés προμεριμνάω (promerimnao, 4305)
Occurrences   20 fois dans 17 versets de 4 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (7), Luc (5), 1 Corinthiens (5), Philippiens (3)
Versets
Matthieu 6.25 {C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez (merimnao) pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement?}
Matthieu 6.27 {1161 Qui de vous, par ses inquiétudes (merimnao), peut ajouter une coudée à la durée de sa vie?}
Matthieu 6.28 {Et pourquoi vous inquiéter (merimnao) au sujet du vêtement? Considérez comment croissent les lis des champs: ils ne travaillent ni ne filent;}
Matthieu 6.31 {Ne vous inquiétez (merimnao) donc point, et ne dites pas: Que mangerons-nous? que boirons-nous? de quoi serons-nous vêtus?}
Matthieu 6.34 {Ne vous inquiétez (merimnao) donc pas du lendemain; car le lendemain aura soin (merimnao) de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.}
Matthieu 10.19 {Mais, quand on vous livrera, ne vous inquiétez (merimnao) ni de la manière dont vous parlerez ni de ce que vous direz: ce que vous aurez à dire vous sera donné à l'heure même;}
Luc 10.41 1161 Le Seigneur lui répondit: {Marthe, Marthe, tu t'inquiètes (merimnao) et tu t'agites pour beaucoup de choses.}
Luc 12.11 {1161 Quand on vous mènera devant les synagogues, les magistrats et les autorités, ne vous inquiétez (merimnao) pas de la manière dont vous vous défendrez ni de ce que vous direz;}
Luc 12.22 1161 Jésus dit ensuite à ses disciples: {C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez (merimnao) pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps de quoi vous serez vêtus.}
Luc 12.25 {1161 Qui de vous, par ses inquiétudes (merimnao), peut ajouter une coudée à la durée de sa vie?}
Luc 12.26 {Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous (merimnao) du reste?}
1 Corinthiens 7.32 Or, je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n'est pas marié s'inquiète (merimnao) des choses du Seigneur, des moyens de plaire au Seigneur;
1 Corinthiens 7.33 et celui qui est marié s'inquiète (merimnao) des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme.
1 Corinthiens 7.34 Il y a de même une différence entre la femme et la vierge: celle qui n'est pas mariée s'inquiète (merimnao) des choses du Seigneur, afin d'être sainte de corps et d'esprit; et celle qui est mariée s'inquiète (merimnao) des choses du monde, des moyens de plaire à son mari.
1 Corinthiens 12.25 afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin (merimnao) les uns des autres.
Philippiens 2.20 Car je n'ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre (merimnao) sincèrement à coeur (merimnao) votre situation;
Philippiens 4.6 Ne vous inquiétez (merimnao) de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.