μεσουράνημα (mesouranema) - Strong 3321
μεσουράνημα (mesouranema) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par milieu du ciel.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | μεσουράνημα | Numéro Strong | 3321 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | mesouranema | Phonétique | mes-oo-ran’-ay-mah |
Variantes | |||
Origine | vient d'un composé présumé de μέσος (mesos, 3319) et οὐρανός (ouranos, 3772) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
milieu du ciel 3
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Apocalypse (3) Versets Apocalypse 8.13 2532 Je regardai, et j'entendis un aigle qui volait au milieu du ciel (mesouranema), disant d'une voix forte: Malheur, malheur, malheur aux habitants de la terre, à cause des autres sons de la trompette des trois anges qui vont sonner!
Apocalypse 14.6 2532 Je vis un autre ange qui volait par le milieu du ciel (mesouranema), ayant un Evangile éternel, pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue, et à tout peuple. Apocalypse 19.17 Et je vis un ange qui se tenait dans le soleil. Et il cria d'une voix forte, disant à tous les oiseaux qui volaient par le milieu du ciel (mesouranema): Venez, rassemblez-vous pour le grand festin de Dieu, |