μεταβαίνω (metabaino) - Strong 3327
μεταβαίνω (metabaino) est un terme grec
trouvé 12 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par quitter, partir, se transporter,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | μεταβαίνω | Numéro Strong | 3327 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 1:523,90 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | metabaino | Phonétique | met-ab-ah’-ee-no |
Variantes | |||
Origine | vient de μετά (meta, 3326) et de βάσις (basis, 939) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
quitter, partir, se transporter, aller, être passé, sortir
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | Ἰσαάκ (Isaak, 2464) | ||
Occurrences 12 fois dans 11 versets de 5 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Matthieu (6), Luc (1), Jean (3), Actes (1), 1 Jean (1) Versets Matthieu 8.34 2532 Alors toute la ville sortit à la rencontre de Jésus; et, dès qu'ils le virent, ils le supplièrent de quitter (metabaino) leur territoire.
Matthieu 11.1 2532 Lorsque Jésus eut achevé de donner ses instructions à ses douze disciples, il partit (metabaino) de là, pour enseigner et prêcher dans les villes du pays. Matthieu 12.9 2532 Etant parti (metabaino) de là, Jésus entra dans la synagogue. Matthieu 15.29 2532 Jésus quitta (metabaino) ces lieux, et vint près de la mer de Galilée. Etant monté sur la montagne, il s'y assit. Matthieu 17.20 {1161 C'est à cause de votre incrédulité}, leur dit Jésus. {1063 Je vous le dis en vérité, si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous diriez à cette montagne: Transporte (metabaino)-toi d'ici là, et elle se transporterait (metabaino); rien ne vous serait impossible.} Luc 10.7 {1161 Demeurez dans cette maison-là, mangeant et buvant ce qu'on vous donnera; car l'ouvrier mérite son salaire. N'allez (metabaino) pas de maison en maison.} Jean 5.24 {En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui écoute ma parole, et qui croit à celui qui m'a envoyé, a la vie éternelle et ne vient point en jugement, mais il est passé (metabaino) de la mort à la vie.} Jean 7.3 Et ses frères lui dirent: Pars (metabaino) d'ici, et va en Judée, afin que tes disciples voient aussi les oeuvres que tu fais. Jean 13.1 1161 Avant la fête de Pâque, Jésus, sachant que son heure était venue de passer (metabaino) de ce monde au Père, et ayant aimé les siens qui étaient dans le monde, mit le comble à son amour pour eux. Actes 18.7 Et sortant (metabaino) de là, il entra chez un nommé Justus, homme craignant Dieu, et dont la maison était contiguë à la synagogue. 1 Jean 3.14 Nous savons que nous sommes passés (metabaino) de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort. |