מַשְׁבֵּר (mishber) - Strong 04866
מַשְׁבֵּר (mishber) est un terme hébreu
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par (sortir) du sein maternel.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | מַשְׁבֵּר | Numéro Strong | 04866 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 2321c |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | mishber | Phonétique | mish-bare’ |
Variantes | |||
Origine | vient de שָׁבַר (shabar, 07665) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
(sortir)du sein maternel
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 3 fois dans 3 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Rois (1), Esaïe (1), Osée (1) Versets 2 Rois 19.3 Et ils lui dirent: Ainsi parle Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir (mishber) du sein maternel, et il n'y a point de force pour l'enfantement.
Esaïe 37.3 Et ils lui dirent: Ainsi parle Ezéchias: Ce jour est un jour d'angoisse, de châtiment et d'opprobre; car les enfants sont près de sortir du sein maternel (mishber), et il n'y a point de force pour l'enfantement. Osée 13.13 Les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui; C'est un enfant peu sage, Qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel (mishber). |