μωμάομαι (momaomai) - Strong 3469
μωμάομαι (momaomai) est un terme grec
trouvé 3 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par objet de blâme, blâmer.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | μωμάομαι | Numéro Strong | 3469 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | momaomai | Phonétique | mo-mah’-om-ahee |
Variantes | |||
Origine | vient de μῶμος (momos, 3470) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
objet de blâme, blâmer
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ἀμώμητος (amometos, 298) | ||
Occurrences 3 fois dans 2 versets de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Corinthiens (3) Versets 2 Corinthiens 6.3 Nous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit (momaomai) pas un objet de blâme (momaomai).
2 Corinthiens 8.20 Nous agissons ainsi, afin que personne ne nous blâme (momaomai) au sujet de cette abondante collecte, à laquelle nous donnons nos soins; |