μυωπάζω (muopazo) - Strong 3467
μυωπάζω (muopazo) est un terme grec
trouvé 1 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par il ne voit pas de loin.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | μυωπάζω | Numéro Strong | 3467 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | muopazo | Phonétique | moo-ope-ad’-zo |
Variantes | |||
Origine | vient d'un composé de μυστήριον (musterion, 3466) et 'ops' (la face), de ὀπτάνομαι (optanomai, 3700) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
il ne voit pas de loin
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | ὡσαννά (hosanna, 5614) | ||
Occurrences 1 fois dans 1 verset de 1 livre biblique (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Pierre (1) Versets 2 Pierre 1.9 Mais celui en qui ces choses ne sont point est aveugle, il ne voit pas de loin (muopazo), et il a mis en oubli la purification de ses anciens péchés.
|