נָמֵר (namer) - Strong 05246
נָמֵר (namer) est un terme hébreu
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par léopard , panthère.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | נָמֵר | Numéro Strong | 05246 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1372a |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | namer | Phonétique | naw-mare’ |
Variantes | |||
Origine | namer : bête tachetée (comp נִמְרָה (Nimrah, 05247) et נִמְרִים (Nimriym, 05249)) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
léopard 3, panthère 3
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | בֵּית נִמְרָה (Beyth Nimrah, 01039), נְמַר (nemar, 05245), נִמְרָה (Nimrah, 05247) | ||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 5 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Cantique (1), Esaïe (1), Jérémie (2), Osée (1), Habacuc (1) Versets Cantique 4.8 Viens avec moi du Liban, ma fiancée, Viens avec moi du Liban! Regarde du sommet de l'Amana, Du sommet du Senir et de l'Hermon, Des tanières des lions, Des montagnes des léopards (namer).
Esaïe 11.6 Le loup habitera avec l'agneau, Et la panthère (namer) se couchera avec le chevreau; Le veau, le lionceau, et le bétail qu'on engraisse, seront ensemble, Et un petit enfant les conduira. Jérémie 5.6 C'est pourquoi le lion de la forêt les tue, Le loup du désert les détruit, La panthère (namer) est aux aguets devant leurs villes; Tous ceux qui en sortiront seront déchirés; Car leurs transgressions sont nombreuses, Leurs infidélités se sont multipliées. Jérémie 13.23 Un Ethiopien peut-il changer sa peau, Et un léopard (namer) ses taches? De même, pourriez-vous faire le bien, Vous qui êtes accoutumés à faire le mal? Osée 13.7 Je serai pour eux comme un lion; Comme une panthère (namer), je les épierai sur la route. Habacuc 1.8 Ses chevaux sont plus rapides que les léopards (namer), Plus agiles que les loups du soir, Et ses cavaliers s'avancent avec orgueil; Ses cavaliers arrivent de loin, Ils volent comme l'aigle qui fond sur sa proie. |