נָשָׁא (nasha’) - Strong 05378
נָשָׁא (nasha’) est un terme hébreu
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par créancier, prêter, surprendre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | נָשָׁא | Numéro Strong | 05378 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1424 |
Catégorie(s) lexicale(s) | verbe | ||
Translitération | nasha’ | Phonétique | naw-shaw’ |
Variantes | |||
Origine | une racine primaire (peut-être identique à נָשָׁא (nasha’, 05377), à travers l'idée d'imposition) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
créancier, prêter, surprendre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | נָשָׁה (nashah, 05383) | ||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 4 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 1 Samuel (1), Néhémie (1), Psaumes (1), Esaïe (1) Versets 1 Samuel 22.2 Tous ceux qui se trouvaient dans la détresse, qui avaient des créanciers (nasha’), ou qui étaient mécontents, se rassemblèrent auprès de lui, et il devint leur chef. Ainsi se joignirent à lui environ quatre cents hommes.
Néhémie 5.7 Je résolus de faire des réprimandes aux grands et aux magistrats, et je leur dis: Quoi! vous prêtez (nasha’) à intérêt à vos frères! Et je rassemblai autour d'eux une grande foule, Psaumes 89.22 (89:23) L'ennemi ne le surprendra (nasha’) pas, Et le méchant ne l'opprimera point; Esaïe 24.2 Et il en est du sacrificateur comme du peuple, Du maître comme du serviteur, De la maîtresse comme de la servante, Du vendeur comme de l'acheteur, Du prêteur comme de l'emprunteur, Du créancier (nasha’) comme du débiteur. |