νόημα (noema) - Strong 3540
νόημα (noema) est un terme grec
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par entendement, intelligence, dessein,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | νόημα | Numéro Strong | 3540 |
---|---|---|---|
Langue | grec | TWOT/TDNT | TDNT 4:960,636 |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom neutre | ||
Translitération | noema | Phonétique | no’-ay-mah |
Variantes | |||
Origine | vient de νοέω (noeo, 3539) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
entendement, intelligence, dessein, pensée
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 6 fois dans 6 versets de 2 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Corinthiens (5), Philippiens (1) Versets 2 Corinthiens 2.11 afin de ne pas laisser à Satan l'avantage sur nous, car nous n'ignorons pas ses desseins (noema).
2 Corinthiens 3.14 Mais ils sont devenus durs d'entendement (noema). Car jusqu'à ce jour le même voile demeure quand, ils font la lecture de l'Ancien Testament, et il ne se lève pas, parce que c'est en Christ qu'il disparaît. 2 Corinthiens 4.4 pour les incrédules dont le dieu de ce siècle a aveuglé l'intelligence (noema), afin qu'ils ne vissent pas briller la splendeur de l'Evangile de la gloire de Christ, qui est l'image de Dieu. 2 Corinthiens 10.5 Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s'élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée (noema) captive à l'obéissance de Christ. 2 Corinthiens 11.3 Toutefois, de même que le serpent séduisit Eve par sa ruse, je crains que vos pensées (noema) ne se corrompent et ne se détournent de la simplicité à l'égard de Christ. Philippiens 4.7 Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos coeurs et vos pensées (noema) en Jésus-Christ. |