נוֹצָה (nowtsah) - Strong 05133
נוֹצָה (nowtsah) est un terme hébreu
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par plumes , plumage.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | נוֹצָה | Numéro Strong | 05133 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1399a |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom féminin, participe actif | ||
Translitération | nowtsah | Phonétique | no-tsaw’ |
Variantes | notsah [no-tsaw’] | ||
Origine | vient de 005327 dans le sens de vol | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
plumes 2, plumage 2
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 3 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : Lévitique (1), Job (1), Ezéchiel (2) Versets Lévitique 1.16 Il ôtera le jabot avec ses plumes (nowtsah), et le jettera près de l'autel, vers l'orient, dans le lieu où l'on met les cendres.
Job 39.13 (39:16) L'aile de l'autruche se déploie joyeuse; On dirait l'aile, le plumage (nowtsah) de la cigogne. Ezéchiel 17.3 Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Un grand aigle, aux longues ailes, aux ailes déployées, couvert de plumes (nowtsah) de toutes couleurs, vint sur le Liban, et enleva la cime d'un cèdre. Ezéchiel 17.7 Il y avait un autre aigle, grand, aux longues ailes, au plumage (nowtsah) épais. Et voici, du parterre où elle était plantée, cette vigne étendit avec avidité ses racines de son côté et dirigea ses rameaux vers lui, afin qu'il l'arrosât. |