נוּחַ (nuwach) - Strong 05118
נוּחַ (nuwach) est un terme hébreu
trouvé 4 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par se reposer , se procurer du repos ....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | נוּחַ | Numéro Strong | 05118 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 1323? |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom masculin | ||
Translitération | nuwach | Phonétique | noo’- akh |
Variantes | nowach [no’- akh] | ||
Origine | vient de נוּחַ (nuwach, 05117) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
se reposer 2, se procurer du repos 1, lieu de repos 1
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Mots liés | נוֹחָה (Nowchah, 05119), נֹחַ (Noach, 05146) | ||
Occurrences 4 fois dans 4 versets de 2 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : 2 Chroniques (1), Esther (3) Versets 2 Chroniques 6.41 Maintenant, Eternel Dieu, lève-toi, viens à ton lieu de repos (nuwach), toi et l'arche de ta majesté! Que tes sacrificateurs, Eternel Dieu, soient revêtus de salut, et que tes bien-aimés jouissent du bonheur!
Esther 9.16 Les autres Juifs qui étaient dans les provinces du roi se rassemblèrent et défendirent leur vie; ils se procurèrent du repos (nuwach) en se délivrant de leurs ennemis, et ils tuèrent soixante-quinze mille de ceux qui leur étaient hostiles. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. Esther 9.17 Ces choses arrivèrent le treizième jour du mois d'Adar. Les Juifs se reposèrent (nuwach) le quatorzième, et ils en firent un jour de festin et de joie. Esther 9.18 Ceux qui se trouvaient à Suse, s'étant rassemblés le treizième jour et le quatorzième jour, se reposèrent (nuwach) le quinzième, et ils en firent un jour de festin et de joie. |